Archive pour la catégorie ‘France’

En passant par la Lorraine avec mon Holga / Lorraine photographies with my Holga

+

Pour les fêtes, séjour en Lorraine. Voici quelques photos que j’ai prises de Petite-Rosselle en 2007 avec mon Holga.

For the holidays I am in Lorraine. Here are a few pics of Petite-Rosselle I took in 2007 with my Holga.


Mine de Petite – Rosselle: Carreau Wendel, Nathalie Schon, 2007

Carreau Wendel à Petite – Rosselle, Nathalie Schon, 2007.

Carreau Wendel à Petite – Rosselle, Nathalie Schon, 2007.

Carreau Wendel à Petite – Rosselle, Nathalie Schon, 2007.


Voir aussi/ See also:

C\’est un beau roman / Bring out the pompom girls!

et/and

Fêtes du Village de Rosselle (Petite et Grande-Rosselle) / French-German Town Fairs

*

Fêtes du Village de Rosselle (Petite et Grande-Rosselle) / French-German Town Fairs

Comme tous les ans, début septembre, Petite-Rosselle, en France, et Grande-Rosselle, en Allemagne (Grossrosseln pour les intimes), fêtent ensemble dans la rue qui relie les 2 villes. Assis dans une des nombreuses buvette devant l’ancien poste frontière recyclé en poste sanitaire de la Croix Rouge, nous avons trinqué à l’amitié franco-allemande. Ici, lorsqu’on dit « En rentrant en Allemagne à droite », on se comprend…

As they do every year, at the beginning of September, Petite-Rosselle, France, and Grossrosseln, Germany, have celebrated together on the street that links the two cities. Sitting at one of the many watering holes, next to the former frontier post, which is used today as a Red Cross medical station, we offered a toast to Franco-German friendship. Around here, when we say « When you enter Germany, it’s on your right-hand side », we know what’s meant…

 

Fête du Village de Rosselle (Petite et Grande-Rosselle), toujours début septembre, Nathalie Schon, 2011.

Fête du Village de Rosselle (Petite et Grande-Rosselle), toujours début septembre, Nathalie Schon, 2011.

Policiers allemands et français à la Fête du Village de Rosselle (Petite et Grande-Rosselle), toujours début septembre, Nathalie Schon, 2011.

*

Autre joyeuse fête / Another jolly town fair:

Fête des arboriculteurs de Petite-Rosselle, Nathalie Schon, 2011

Ah un bon schnaps de mirabelles fait maison ! Avec le miel de sapin de Denis de Bousbach, le bonheur était parfait (Tel: 0387845169).

Ah a good home made mirabelle schnaps! With Denis’ pine tree honey, life was perfect.

C’est un beau roman / Bring out the pompom girls!

 

Hier c’était le 50ème anniversaire de mariage de ma marraine et de mon oncle. Nous avons joyeusement fêté à l’espace Concorde à Petite-Rosselle. Voici quelques photos qui traduisent l’événement coloré.

Yesterday was my godmother’s and uncle’s 50th wedding anniversary. We’ve celebrated in my home town, Petite-Rosselle, in Lorraine. Here are a few pics I took of the colorful event.

.

Puits Saint Charles et environs :


Notre pompom girl :

La pellicule aux yeux noirs / Blackeyes Super Grain

Encore une application Iphone photo très originale et bigrement efficace : Hipstamatic

Another fun and very effective iphone photo app: Hipstamatic


« A la lisière de la forêt », Nathalie Schon, 2010.

Présentation

Description : Blog avec mes histoires pas très sérieuses. Je suis l'auteur des textes, des illustrations et des photos (sauf mention contraire). Je suis également traductrice BD, littérature, ciné etc... pour l'allemand et l'anglais.
Pour me contacter : natjaschon@gmail.com


Oeuvre d'utilité publique préférée :




Abonne-toi cher lecteur

 


Boutique de la Mirabelle
Des t-shirts à partir de 20,99 euros !
+ code de réduction en page d'accueil
T-shirts colorés de la mirabelle
Recherche d’articles