Archive pour la catégorie ‘Autour de la BD’

« The pea of anger » : suivez le traducteur / « The pea of anger »: follow the translator

Voici « The pea of anger » de Ivo Kircheis, BD que j’ai traduite de l’allemand vers l’anglais et le français. Voici la version anglaise donc, en téléchargement gratuit. Pour la française, voir : Petits pois, racine et Donaldville. Si vous recherchez une traductrice pour vos BD ou autres livres, voici mon site: http://www.officemagenta.net

Here’s « The pea of anger » by Ivo Kircheis, a comic I’ve translated from German into English and French. So, voilà the English version as a free download. The French version is here: Petits pois, racine et Donaldville. If you are looking for a comic or book translator, here’s my website: http://www.officemagenta.net

*

Download (PDF, 1.96MB)

Book review: « Exit wounds » by Rutu Modan

New book review! : « Exit Wounds» by Rutu Modan

here

 


 

Je t’aime / I love you

« Je t’aime » de Danny Steve

Voici un livre que je ne saurais assez recommander. Il est absolument magnifique !

I highly recommend this book, it’s beautiful!

Je t'aime

Achetez le chez les Requins Marteaux ! Jetez un oeil ci-dessous (encore mieux en version papier):

Buy it from the Requins Marteaux! Have a look below (even better on paper):

*

Au pays des 1001 collines / On the road with Rocky Seven

Voilà les dernières photos de ma virée bédéesque à Strasbourg ! J’en profite pour regretter que si peu d’éditeurs fassent traduire leurs auteurs en d’autres langues ou publient des auteurs étrangers (sauf s’il s’agit de mangas). Est-ce vraiment plus risqué que de publier un auteur du pays et si oui, est-ce une raison valable pour ne pas le faire ? La BD est un pays de 1001 collines à gravir !

Here are the last pics of my comic trip to Strasburg! Let me take this opportunity to tell you what a pity it is that so few publishers have their authors’ work translated into a foreign language or publish foreign authors (except for mangas). Is it riskier than to publish a local writer and if so, is that a valid reason not to do it? It’s a rocky road in comic land it seems. Maybe that should be the topic of « Rocky 7″?

 

On est à Strasbourg !, Nathalie Schon, 2011

Un stand au festival, Nathalie Schon, 2011

 

Auteur dédicaçant (Daniel B., on l’aura reconnu), Nathalie Schon, 2011

Et voilà ! Ma petite personne émerveillée repart avec plein de mickeys dans les yeux ! Nathalie Schon, 2011

Présentation

Description : Blog avec mes histoires pas très sérieuses. Je suis l'auteur des textes, des illustrations et des photos (sauf mention contraire). Je suis également traductrice BD, littérature, ciné etc... pour l'allemand et l'anglais.
Pour me contacter : natjaschon@gmail.com


Oeuvre d'utilité publique préférée :




Abonne-toi cher lecteur

 


Boutique de la Mirabelle
Des t-shirts à partir de 20,99 euros !
+ code de réduction en page d'accueil
T-shirts colorés de la mirabelle
Recherche d’articles