Archive pour la catégorie ‘Illustration’
« The pea of anger » : suivez le traducteur / « The pea of anger »: follow the translator
Voici « The pea of anger » de Ivo Kircheis, BD que j’ai traduite de l’allemand vers l’anglais et le français. Voici la version anglaise donc, en téléchargement gratuit. Pour la française, voir : Petits pois, racine et Donaldville. Si vous recherchez une traductrice pour vos BD ou autres livres, voici mon site: http://www.officemagenta.net
Here’s « The pea of anger » by Ivo Kircheis, a comic I’ve translated from German into English and French. So, voilà the English version as a free download. The French version is here: Petits pois, racine et Donaldville. If you are looking for a comic or book translator, here’s my website: http://www.officemagenta.net
*
Hawaï en 2 images / Hawai’i in 2 pictures
Mes derniers dessins / My latest drawings:
Disponible ici/Available here.
For the USA & Canada: click here
Plumeria Lei by Nathalie Schon
Disponible ici/Available here.
For the USA & Canada: click here
Hotel California : Andrew’s world & la planète de Mirabelle
Voici une vidéo qu’a composée pour moi (ouh les chevilles qui enflent !) un ami écossais qui vit en Californie, j’ai nommé Andrew. Voici son site : http://www.music2work2.com . Vous aurez reconnu les photos de la vidéo. Ce sont celles prises par votre humble servante et postées à longueur d’année sur ce merveilleux blog.
Here’s a video made for me (standing ovation, please) by a Scottish friend who lives in California: Andrew. Here’s his website: http://www.music2work2.com. You’ve probably recognized (you’d better) the photos of the video. They have been taken by your humble servant and posted day after day on this wonderful blog.
*
Papillons géants au Musée d’Histoire Naturelle / Butterfly frenzy at the Natural History Museum
Nous entrâmes avec ferveur et audace dans la jungle menaçante :
We entered with dedication and boldness the threatening jungle:
« Expo Papillons au Musée d’Histoire Naturelle », Nathalie Schon, 2011
*
Sans machette, nous nous avancions avec le désespoir de l’explorateur, qui sait le but proche, mais les moyens insuffisants (j’invente au fur et à mesure, donc j’espère que ça sonne cohérent par moments).
Without machetes, we went on with the dispair of the explorer, wrapped in the knowledge of the goal’s closeness and of the means’ inadequacies (I make this up as I go along, so I hope it sounds even remotely sane).
« Expo Papillons au Musée d’Histoire Naturelle », Nathalie Schon, 2011
*
Et soundain, nous vîmes la menace lépidoptère !
And suddenly, our eyes envisioned the lepidopterous threat!
« Expo Papillons au Musée d’Histoire Naturelle », Nathalie Schon, 2011
*
Et….euh…bref, c’était joli.
And…uh…of well, it was nice.
« Expo Papillons au Musée d’Histoire Naturelle », Nathalie Schon, 2011
*
Vous aimez les papillons. Achetez des t-shirts papillon ici ?
Like butterflies? Buy butterfly t-shirts here.
![[Facebook]](http://www.leblogdelamirabelle.net/wp-content/plugins/bookmarkify/facebook.png)
![[Google]](http://www.leblogdelamirabelle.net/wp-content/plugins/bookmarkify/google.png)
![[MySpace]](http://www.leblogdelamirabelle.net/wp-content/plugins/bookmarkify/myspace.png)
![[Twitter]](http://www.leblogdelamirabelle.net/wp-content/plugins/bookmarkify/twitter.png)
![[Yahoo!]](http://www.leblogdelamirabelle.net/wp-content/plugins/bookmarkify/yahoo.png)
![[Email]](http://www.leblogdelamirabelle.net/wp-content/plugins/bookmarkify/email.png)






