<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commentaires sur : Tradshirts! : Traduire plus pour gagner moins / Lost in translation rates</title>
	<atom:link href="http://www.leblogdelamirabelle.net/my-translators-blog/tradshirts/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.leblogdelamirabelle.net</link>
	<description>Fait en France. Adapted into English</description>
	<lastBuildDate>Sun, 22 Jan 2012 14:28:12 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>Par : lamirabelle</title>
		<link>http://www.leblogdelamirabelle.net/my-translators-blog/tradshirts/comment-page-1/#comment-632</link>
		<dc:creator>lamirabelle</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 Sep 2011 08:23:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.leblogdelamirabelle.net/#comment-632</guid>
		<description>New versions of the t-shirts here: &lt;a href=&quot;http://lamirabelle.wordans.fr/t-shirt-category/t-shirts-traduction-7411&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://lamirabelle.wordans.fr/t-shirt-category/t-shirts-traduction-7411&lt;/a&gt;

&lt;img src=&quot;http://www.leblogdelamirabelle.net/wp-content/uploads/2009/2011/09/Im-a-translator-2.jpg&quot; alt=&quot;t-shirts for translators&quot; /&gt;

</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>New versions of the t-shirts here: <a href="http://lamirabelle.wordans.fr/t-shirt-category/t-shirts-traduction-7411" rel="nofollow">http://lamirabelle.wordans.fr/t-shirt-category/t-shirts-traduction-7411</a></p>
<p><img src="http://www.leblogdelamirabelle.net/wp-content/uploads/2009/2011/09/Im-a-translator-2.jpg" alt="t-shirts for translators" /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : lamirabelle</title>
		<link>http://www.leblogdelamirabelle.net/my-translators-blog/tradshirts/comment-page-1/#comment-623</link>
		<dc:creator>lamirabelle</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Jul 2011 22:11:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.leblogdelamirabelle.net/#comment-623</guid>
		<description>The company you mention is losing its reputation pretty fast. It&#039;s like buying your clothes from China and wondering why they shrink.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The company you mention is losing its reputation pretty fast. It&#8217;s like buying your clothes from China and wondering why they shrink.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : ania</title>
		<link>http://www.leblogdelamirabelle.net/my-translators-blog/tradshirts/comment-page-1/#comment-622</link>
		<dc:creator>ania</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Jul 2011 21:39:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.leblogdelamirabelle.net/#comment-622</guid>
		<description>My first experience with subtitling was 8 years ago, I took a &#039;subtitling&#039; module at my university and fell in love with it! Unfortunately, since I graduated, I have only found one company that offers a decent rate. I just turned down one US company (with an office in India) the other day; they offered me approx. $100 per feature... this is laughable and shows no respect for me as a professional. I wish all the other subtitlers had some dignity and turned down such ridiculous offers, then these companies would have to raise their rates eventually.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My first experience with subtitling was 8 years ago, I took a &#8216;subtitling&#8217; module at my university and fell in love with it! Unfortunately, since I graduated, I have only found one company that offers a decent rate. I just turned down one US company (with an office in India) the other day; they offered me approx. $100 per feature&#8230; this is laughable and shows no respect for me as a professional. I wish all the other subtitlers had some dignity and turned down such ridiculous offers, then these companies would have to raise their rates eventually.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : lamirabelle</title>
		<link>http://www.leblogdelamirabelle.net/my-translators-blog/tradshirts/comment-page-1/#comment-603</link>
		<dc:creator>lamirabelle</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 May 2011 06:37:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.leblogdelamirabelle.net/#comment-603</guid>
		<description>Lire aussi : http://www.leblogdelamirabelle.net/38/la-guerre-des-etoiles-au-pays-du-sous-titrage !</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lire aussi : <a href="http://www.leblogdelamirabelle.net/38/la-guerre-des-etoiles-au-pays-du-sous-titrage" rel="nofollow">http://www.leblogdelamirabelle.net/38/la-guerre-des-etoiles-au-pays-du-sous-titrage</a> !</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : lamirabelle</title>
		<link>http://www.leblogdelamirabelle.net/my-translators-blog/tradshirts/comment-page-1/#comment-528</link>
		<dc:creator>lamirabelle</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Feb 2011 07:30:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.leblogdelamirabelle.net/#comment-528</guid>
		<description>Merci Christophe :)
Allons, en France n&#039;importe qui peut faire des études. Il y a des bourses.
J&#039;ai financé une bonne partie de mes études en travaillant.
Il est normal que quelqu&#039;un avec un savoir spécialisé soit mieux payé.
Je peux devenir femme de ménage ou guide touristique en une semaine voire moins. Par contre une femme de ménage n&#039;apprendra pas diverses langues en une semaine.
Pourquoi employer le terme &quot;boniche&quot; qui est péjoratif ? Estimer qu&#039;un métier avec X expérience soit payé tant et tant n&#039;est pas une marque de mépris mais de réalisme et de logique. Je trouve étrange qu&#039;on puisse faire l&#039;amalgame comme si les traducteurs, enseignants etc... étaient forcément dans la revanche lorsqu&#039;ils établissent des comparaisons de niveaux de compétence et de difficulté d&#039;apprentissage des savoirs.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Merci Christophe <img src='http://www.leblogdelamirabelle.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
Allons, en France n&#8217;importe qui peut faire des études. Il y a des bourses.<br />
J&#8217;ai financé une bonne partie de mes études en travaillant.<br />
Il est normal que quelqu&#8217;un avec un savoir spécialisé soit mieux payé.<br />
Je peux devenir femme de ménage ou guide touristique en une semaine voire moins. Par contre une femme de ménage n&#8217;apprendra pas diverses langues en une semaine.<br />
Pourquoi employer le terme &laquo;&nbsp;boniche&nbsp;&raquo; qui est péjoratif ? Estimer qu&#8217;un métier avec X expérience soit payé tant et tant n&#8217;est pas une marque de mépris mais de réalisme et de logique. Je trouve étrange qu&#8217;on puisse faire l&#8217;amalgame comme si les traducteurs, enseignants etc&#8230; étaient forcément dans la revanche lorsqu&#8217;ils établissent des comparaisons de niveaux de compétence et de difficulté d&#8217;apprentissage des savoirs.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

