Shark rhapsody : votez ici ! vote here!

*

Score this design: « Shark rhapsody, » to help it get printed on Threadless!

Votez pour mon motif  »Shark rhapsody, » pour qu’il soit imprimé sur Threadless !

T-shirt en vente ici / T-hirt on sale here:

Boutique de la Mirabelle

 »

Fêtes du Village de Rosselle (Petite et Grande-Rosselle) / French-German Town Fairs

Comme tous les ans, début septembre, Petite-Rosselle, en France, et Grande-Rosselle, en Allemagne (Grossrosseln pour les intimes), fêtent ensemble dans la rue qui relie les 2 villes. Assis dans une des nombreuses buvette devant l’ancien poste frontière recyclé en poste sanitaire de la Croix Rouge, nous avons trinqué à l’amitié franco-allemande. Ici, lorsqu’on dit « En rentrant en Allemagne à droite », on se comprend…

As they do every year, at the beginning of September, Petite-Rosselle, France, and Grossrosseln, Germany, have celebrated together on the street that links the two cities. Sitting at one of the many watering holes, next to the former frontier post, which is used today as a Red Cross medical station, we offered a toast to Franco-German friendship. Around here, when we say « When you enter Germany, it’s on your right-hand side », we know what’s meant…

 

Fête du Village de Rosselle (Petite et Grande-Rosselle), toujours début septembre, Nathalie Schon, 2011.

Fête du Village de Rosselle (Petite et Grande-Rosselle), toujours début septembre, Nathalie Schon, 2011.

Policiers allemands et français à la Fête du Village de Rosselle (Petite et Grande-Rosselle), toujours début septembre, Nathalie Schon, 2011.

*

Autre joyeuse fête / Another jolly town fair:

Fête des arboriculteurs de Petite-Rosselle, Nathalie Schon, 2011

Ah un bon schnaps de mirabelles fait maison ! Avec le miel de sapin de Denis de Bousbach, le bonheur était parfait (Tel: 0387845169).

Ah a good home made mirabelle schnaps! With Denis’ pine tree honey, life was perfect.

Maelström à Canary Wharf

Canary Wharf, Nathalie Schon, 2011

 

Canary Wharf, étrange endroit plein d’eau…

Canary Wharf, a strange place full of water…

Canary Wharf, Nathalie Schon, 2011

 

Emporté dans le maelström de la vie…

Taken away in life’s maelström…

Canary Wharf, Nathalie Schon, 2011

« The pea of anger » : suivez le traducteur / « The pea of anger »: follow the translator

Voici « The pea of anger » de Ivo Kircheis, BD que j’ai traduite de l’allemand vers l’anglais et le français. Voici la version anglaise donc, en téléchargement gratuit. Pour la française, voir : Petits pois, racine et Donaldville. Si vous recherchez une traductrice pour vos BD ou autres livres, voici mon site: http://www.officemagenta.net

Here’s « The pea of anger » by Ivo Kircheis, a comic I’ve translated from German into English and French. So, voilà the English version as a free download. The French version is here: Petits pois, racine et Donaldville. If you are looking for a comic or book translator, here’s my website: http://www.officemagenta.net

*

Download (PDF, 1.96MB)

Présentation

Description : Blog avec mes histoires pas très sérieuses. Je suis l'auteur des textes, des illustrations et des photos (sauf mention contraire). Je suis également traductrice BD, littérature, ciné etc... pour l'allemand et l'anglais.
Pour me contacter : natjaschon@gmail.com


Oeuvre d'utilité publique préférée :




Abonne-toi cher lecteur

 


Boutique de la Mirabelle
Des t-shirts à partir de 20,99 euros !
+ code de réduction en page d'accueil
T-shirts colorés de la mirabelle
Recherche d’articles